忍者ブログ
夫が経営してる喫茶店の名前です。スペインのグラナダ、アルバイシンにあります。夫の母と叔母は『teteria』というものとその言葉自体を作り出した創始者です☆ ここでは、喫茶店やスペインでの暮らし等々、自由気ままに書いていこうと思っています♪
[143] [142] [141] [140] [139] [138] [137] [136] [135] [134] [133]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

「どうぞよろしくお願いします。」

今日の授業で、教えるのにちょっと手こずってしまいました。
先週は「は」と「が」の違いの説明に苦しみましたが、それが終わったと思えば、今度はこのシンプルかつ奥深い言葉に頭を悩ませることに。

何かや誰かとなんらかの関係を始める時、何かを頼む時、など、使う状況はそれぞれですが、そんなことを説明していると、文字通り訳すとどんな意味ですか?という最も恐れていた質問をされ、苦戦を強いられる事に...。

夫は、日本滞在中に、周りの会話を聞きながら、その言葉が使われる状況ごとに分析をし、頭の中でルールを見つけ、自分なりに理解して日本語をマスターしていきました。そんな夫に、「どうぞよろしくお願いします」という言葉をどう理解しているか聞いてみると、「すぐにお願いします」」「簡単にお願いします」「慎重にお願いします」...などと同じように「よろしくお願いします」という言葉を使っているんだ、そして、何か関係を始める時は、なかよくして下さいね、という意味を込めて使っているんだ、と。前に興味があってネットで調べた時、いろんな議論の末、これと同じような結論が出ているのを見たことがあります。

しかし、説明をしようと思うと難しい。何をよろしくお願いしているのか、それは状況によっても変わってくるんだとは思いますが、聞き手に何かを要求する時、ということなので、何かに対してよくしてくれるように頼んだり、これから仲良くしてくれるよう頼んだりする時に使い、その場合は、「(なかよくしてくれるよう)よろしくお願いします」というように解釈ができるんだろうかな。しかし、それを説明しようということになると...しかも、私のつたないスペイン語で...。しかーし、つたないスペイン語でも、伝えようという思いが強いので、それを生徒も感じ取ってくれてて、全身を使いながらの(ルー大柴を思わせるようなリアクション;)かなりハイテンションな授業で、けっこうワイワイ、時々失笑を買いながら、楽しくやってます。でも、まだまだ勉強が足りない!ので、頑張らねば☆

「よろしくお願いします」について何かアドバイスがあれば、よろしくお願いします!

blog.with2.net/link.php←ブログランキングにポチっとよろしくお願いします☆
PR
この記事にコメントする
NAME
SUBJECT
COLOR
MAIL
URL
COMMENT
PASS Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
無題
「よろしくお願いします」の使い分けねぇ。。。
人に頼むとき、「お願いねー」で意であり、「ちゃんとやれよっ」という遠回しの意味も含まれているような。「どうぞ」が付くと、強い表現になるので、よりきっちり頼んだことををしてほしいとか。

「よろしく」というのは表現が曖昧で、「一体何がよろしくなんだ」と、普段使っている私も思うことがあります。スペイン語であれば、もっと具体的に言わないと伝わらないし。例えば「これからも、よろしく」というときは「(これからも)ずっと仲良くしてください」ということもあるし。そこまで深く追求すると、日本人の精神論?のようなものでは入ってくるかも。日本人でさえ、その定義をはっきりとわかって使っているのではなく、何となく使っているだけじゃないのかな。。。「美しい日本」は遠いっ。
ピオ 2007/09/25(Tue)12:21:00 edit
ピオ☆san
コメントありがとーー^^
こんな難しい問題にコメントくれるなんて、嬉しい☆

日本語の曖昧さっていうのがほんと、難しい問題を呼んでる気がするんよね。
そんな曖昧な所を説明するのが難しくて。日本人でもほんと、わかっている人少ないと思うわ。そういう研究をしている人以外でね。意味を考えながら使っている人もいないと思うし。日本の文法も、これ!っていうのはないみたいで、こういう説もあるけど、こういう説もある、みたいな感じなんよね。で、新たにこういう説も出てきた、とあっちゃあ、何を基にして教えればいいの?って感じになってしまうんよ。でも、深いところに入り込みすぎたら、言語学の分野になってしまうから、そこまで入らず、できるだけ簡潔に教えられるように、自分の頭の中で噛み砕いて理解している所。ほんと難しい~。

【2007/09/26 08:20】
むずかすいね
よろしくお願いする内容によって,外国語では言い方を変えないといかんのやろうね。ってぐらいしか分からんなあ~。この間,ALTの人に「さっそく」と「たちまち」の違いは?って聞かれてちょっと困りました,私。
ところで,ハッピーバースデイ!スペインで迎える誕生日はいかがかな?いい1日になっていればいいなあ。
じゃつ 2007/09/26(Wed)18:07:23 edit
じゃつ☆san
そうなんよな。
状況によって、外国語での言葉もかわってくるだろうから、それぞれでこういう時にこの言葉を使うって教えるんだろうけど、そのものの意味を聞かれてしまったもんだから、困ってしまって;;

ほんと、いろんな質問があるよな。私も、過去何回も、う~んって考え込んでしまった。日々いろんなことにアンテナはって、勉強していく必要があるなって思った。

ありがとう^^スペインで迎える初めての誕生日、楽しかったよ。よかったー。コメントありがとう!!!
【2007/09/27 22:01】
なるほど‥
そういわれると‥
何気なく普段使っていて、考えたことないなぁ~
いろいろあるよね。
「いいです」とかも‥手話でも使い分けがあったわ。そう考えると日本語って難しいなぁ

以前本で、美味しい時でも嬉しい時でも楽しい時でも最上級で「さいこー」って使えるっての見たよ。
guapaちゃんも読んだことあるかな?
しのちゃん 2007/09/27(Thu)00:54:16 edit
しのちゃん☆san
手話は、文字通り、じゃなくて、その意味を訳すから、外国語に訳すのと同じように、意味をとって訳していく必要があるんだろうな。そうやって状況に応じて使い分けているだけだから、その文字通りの意味を聞かれてしまうと、そんなこと考えて使ってないからわからないよーってなことになってしまうんよね。まだまだ未熟者です。

その本読んだことないかも。

「一番」とか「最高」とかは、その言葉の意味の中に、「いい」って意味が入ってしまってるんじゃないかなって思ったりして。だから、「一番」とか「最高」は、その状況によって「おいしい」だったり「楽しい」だったり、それぞれ具体的な意味が加わってくるんだろうけど、でも、基本的には、「いい」か「悪い」かでいう所の、「いい」って意味が入ってるのかな、なんて。「気持ち(気分)がいい」、とか「(具体的な事柄や人柄)がいい」って感じかな。ってこれも今思っただけで、正確なところは知らないんだけど。もっと勉強しないとな~。
【2007/09/27 22:22】
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
カレンダー
05 2017/06 07
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
フリーエリア
最新コメント
[09/08 CecyCrerlyMon]
[09/05 Burluplipix]
[08/05 prainiBaisk]
[08/04 ripaspeds]
[06/01 まじょり]
最新トラックバック
内容は関連していても、当方へのリンクのない記事からのトラックバックは削除することもありますので、よろしくお願いします。
プロフィール
HN:
guapa
性別:
女性
職業:
元教師 今は無職&主婦
趣味:
映画鑑賞
自己紹介:
2007年4月からスペインのグラナダに住み始めました。
みなさん、喫茶店teteria la orientalをよろしく☆
バーコード
ブログ内検索
カウンター
アクセス解析
カウンター
アクセス解析
忍者ブログ [PR]
♥  素材提供:ふわふわ。り